
发布日期:2025-02-02 23:28 点击次数:131
杜甫五古《遣怀》读记
(小河西)
此诗为回忆之作,回忆天宝年间与李白、高适在宋中一带的漫游。诗中“乘黄已去矣”或指李白、高适已卒。考虑李白宝应元年(762)卒,高适永泰元年(765)卒,此诗应作于永泰元年后,时杜甫客夔州。
遣怀(杜甫)
昔我游宋中,惟梁孝王都。名今陈留亚,剧则贝魏俱。
邑中九万家,高栋照通衢。舟车半天下,主客多欢娱。
白刃雠不义,黄金倾有无。杀人红尘里,报答在斯须。
宋中:指宋州。《元和郡县图志》卷7:“宋州,睢阳。望。……秦并天下,改为砀郡。后改为梁国。汉文帝封其子武为梁王。自汉至晋为梁国,属豫州。宋改为梁郡。隋于睢阳置宋州。大业三年又改为梁郡。隋乱陷贼,武德四年讨平王世充,又为宋州。”
梁孝王:汉梁孝王刘武。七国之乱时,刘武率兵抵御吴楚联军死守梁都睢(suī)阳。所谓“三百里梁苑”即其所建。
陈留:汴州。《元和郡县图志》卷7:“汴州,陈留。雄。……汉文帝以皇子武为梁王,都大梁,以其地卑湿,东徙睢阳,今宋州是也。汉陈留郡即今陈留县。东魏孝静帝于此置梁州。周宣帝改为汴州。以城临汴水故也。”
剧:大。俱:等同。
贝:贝州,今河北清河。魏:魏州,今河北大名。
通衢(qú):大道。《东征赋》(汉-班昭):“遵通衢之大道兮,求捷径欲从谁。”《苦雨寄房四昆季》(唐-高适):“故人平台侧,高馆临通衢。”
雠(chóu):仇杀。倾有无:倾其所有。
斯须:须臾。《礼记-祭义》:“礼乐不可斯须去身。”《哀王孙》(杜甫):“不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。”
【大意】昔日我游历宋中一带,这儿曾是汉朝梁孝王之都。名气仅次于商业交通发达的城市陈留,面积则和贝州、魏州一样大。一个城邑中有九万户人家,大街两旁高楼大厦互相辉映。船和车马占据天下半数,主人和客人都十分欢乐。白光闪闪的刀刃用来杀不义的坏人,所有黄金都拿出来酬谢英豪。世俗之中如有人被杀,须臾之间会有报复。
忆与高李辈,论交入酒垆。两公壮藻思,得我色敷腴。
气酣登吹台,怀古视平芜。芒砀云一去,雁鹜空相呼。
论交:争论与交谈;结交。《行路难》(唐-李颀):“秋风落叶闭重门,昨日论交竟谁是。”《送前卫县李寀少府》(唐-高适):“怨别自惊千里外,论交却忆十年时。”
藻思:才思。《文赋》(晋-陆机):“或藻思绮合,清丽千眠。”《和万年成少府寓直》(唐-钱起):“赤县新秋夜,文人藻思催。”
敷腴(yú):喜悦貌。《拟行路难》(南朝宋-鲍照):“人生苦多欢乐少,意气敷腴在盛年。”(敷:给予。腴:腹下肥肉。《说文》:“腴,腹下肥也。)
吹台:吹台有两个:一个在汴州。《元和郡县图志》卷8汴州开封县:“梁王吹台,在县东南六里,俗号繁台。”另一个在宋州。《水经注》卷24睢水:“城内东西道北,有晋梁王妃王氏陵表,并列二碑。……东即梁王之吹台也。基陛阶础尚在。”此指宋州吹台。
平芜:草木丛生的平旷原野。《去故乡赋》(梁-江淹):“穷阴匝海,平芜带天。”
芒砀:芒山、砀山。唐时砀山县属宋州。芒砀云:刘邦在芒砀山曾隐身紫气岩。《史记-高祖本纪》:“高祖……隐于芒砀山泽岩石之间。吕后与人俱求,常得之。高祖怪问之,吕后曰:'季所居上常有云气,故从往常得季。’”《宋中》(唐-高适)“朝临孟诸上,忽见芒砀间。赤帝终已矣,白云长不还,时清复何有,禾黍满空山。”
雁鹜(wù):鹅和鸭。
【大意】回忆与李白高适一起,多次赋诗饮酒到酒垆。两位的写作才思十分了得,对我却和颜悦色。登上吹台情绪高昂,遥望平野,缅怀汉古。自从高祖离开芒砀,只剩下鹅鸭乱叫乱呼。
先帝正好武,寰海未凋枯。猛将收西域,长戟破林胡。
百万攻一城,献捷不云输。组练弃如泥,尺土负百夫。
拓境功未已,元和辞大炉。
寰海:海内、天下。《狂寇后上刘尚书》(唐-方干):“独柱支天寰海正,雄名盖世古今无。”
长戟:长柄戟。《过王浚墓》(唐-李隆基):“长戟今何在?孤坟此路傍。”
林胡:唐借指奚、契丹等族。《同孙构免官后登蓟楼》(唐-张谓):“犹希虏尘动,更取林胡帐。”《信安王幕府诗序》(唐-高适):“开元二十年,国家有事林胡,诏礼部尚书信安王总戎大举。”
组练:组甲练袍;指精兵。《左传》襄公三年:“(楚子重)使邓廖帅组甲三百,被练三千以侵吴。”组甲、被练皆指将士的衣甲服装。后因以“组练”借指精锐部队。《登金陵冶城西北谢安墩》(李白):“组练照楚国,旌旗连海门。”
元和:太平和乐。(此词后来成了年号)。
大炉:天地、人间。《庄子》:“以天地为大炉。”《游蔚过昭陵》(唐-张祜):“大炉销剑戟,鸿泽荡腥膻。”
【大意】先帝玄宗尚武好战,当时国家尚未“凋枯”。英勇的将士收复西域,守边军队战胜北方胡虏。百万人攻打一城,只报胜利不言输。视战士贱如泥土,为尺土不惜牺牲百夫。(玄宗好大喜功。史料很多。)开疆拓土还没结束,天下大乱,太平和乐从此辞别“大炉”。
乱离朋友尽,合沓岁月徂。吾衰将焉托,存殁再呜呼。
萧条益堪愧,独在天一隅。乘黄已去矣,凡马徒区区。
不复见颜鲍,系舟卧荆巫。临餐吐更食,常恐违抚孤。
合沓(tà):纷至沓来。《游敬亭山》(齐-谢朓):“兹山亘百里,合沓与云齐。《秋日荆南述怀》(杜甫):“差池分组冕,合沓起蒿莱。”
徂(cú):逝。《题汉州西湖》(唐-房琯):“三伏气不蒸,四达暑自徂。”
存殁(mò):生死;生者和死者。《追酬故高蜀州人日见寄》(杜甫):“自枉诗已十余年,莫记存殁又六七年矣。”《登蒲塘驿……》(唐-韦应物):“存殁阔已永,悲多欢自疏。”
呜呼:恸哭。宝应元年(762)李白卒,永泰元年(765)高适卒。
乘黄:传说中的神马。《管子-小匡》:“河出图,雒出书,地出乘黄,今三祥未见有者。”《渭阳》(诗经):“我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之,路车乘黄。”
区区:微不足道。《与司马仲达书》(魏-曹植):“今贼徒欲保江表之城,守区区之吴尔,无有争雄于宇内、角胜于中原之志也。”
颜鲍:指颜延之和鲍照。此借指高才之士。《留别金陵诸公》(李白):“地扇邹鲁学,诗腾颜谢名。”《依韵解中道如晦调》(宋-梅尧臣):“曹刘为我驾,颜鲍为我骖。”
荆巫:荆山与巫山。《登成都白菟楼》(晋-张载):“西瞻岷山岭,嵯峨以荆巫。”
吐更食:《汉书-高帝纪上》:“汉王辍饭吐哺。”颜师古注:“哺,口中所含食也。”
抚孤:存恤遗孤。《哭陈昭》(陈-何胥):“抚孤空对此,零泪欲奚言。”
【大意】乱离中朋友凋零殆尽,岁月匆匆如水逝去。衰老了还有谁能依托?生生死死让人一再恸哭。孤独凄凉更加惭愧,只有俺独自漂泊边地。高李如神马已去矣,只剩下俺这匹凡马不值一提。再也见不到才比“颜鲍”的高才,只能系舟荆州夔州之地。要坚持好好吃饭养好身体,以免客死他乡,不能照顾朋友遗孤。
【诗意串述】全诗42句。首12句写宋中地区繁华。当时宋州名声仅次陈留,而与贝州、魏州齐名。人口众多,高楼大道;水陆交通便利,以至于“舟车半天下”;人们热情好客、行侠仗义。接着8句,回顾与高适、李白游览情景。他们在酒家畅饮,登台赋诗,观梁园雁池,望芒砀云烟。(追思汉高祖、梁孝王。当年也渴望明主知遇。)然后10句写唐明皇好大喜功、穷兵黩武、四方征伐,致使生灵涂炭、天下混乱。后12句反复咏叹失去朋友的痛苦。很想为死去的朋友做些什么。可是让人“益堪愧”的是,衰老的我“独在天一隅”,只能“系舟卧荆巫”。即便如此,俺还是要勉强吃些饭,争取再活几年,争取能够回到中原,争取能为朋友后代出点力。全诗从盛世写到乱世,从“气酣登台”纵论今古的年轻时代写到“乱离朋友尽,合沓岁月徂”。诗的最后感人至深。其实,李高杜三人从安史之乱便开始走上不同道路。高适跟着肃宗,功成名就。李白跟着永王璘被流放。杜甫被认为是房琯党羽,也就是被认为是玄宗这边的,一生潦倒。但政治和友情是两码事。至少在杜甫这儿,他还是非常思念李白和高适,很想为他们或他们的后代做些什么。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。